logo

Leroy Lansaque official website

‘Tim Phong’ à Beaubourg le 11/02 à 20h00

‘Tim Phong’, documentaire vietnamien de Tran Phuong Thao et Swann Dubus, sera projeté à Beaubourg (cinéma 2) le 11/02 à 20h00. Ce film a reçu le Grand Prix du Festival Jean Rouch. A ne pas manquer !

Screening in Phnom Penh

Our 4 shorts movies will be screened in Phnom Penh at the Meta House on wednesday (February, the 3rd, 2016) at 8 PM. All the informations are here.

Nos 4 courts métrages seront projetés à la Meta House de Phnom Penh mercredi (3 Février 2016) à 20h00. Retrouvez toutes les infos ici.

 

Article sur le site www.lepetitjournal.com

“Le petit journal”, média des français et francophones à l’étranger, a publié un article sur nos films. Retrouvez l’article ici.

“Le petit journal”, has published an article about our movies. You can find it here (french language only).

Screening in Saigon

sao_la_screening_01sao_la_screening_3sao_la_screening_2Sao La has held a screening of our 4 shorts films in Saigon.

The screening took place last Saturday (January the 9th) on the open terrace of Le Cong Kieu Station, 1 Lê Công Kiều Street, District 1.

What a magical place !

Check all the informations here (english and vietnamese).

Some others pictures here.

 

Thanks Sao La and Tô Lan !

 

Bonne année – Happy new year

D’autres superbes photos de Jack Garofalo dans le quartier chinois de Saigon par ici.

Here are some others beautiful pictures taken by Jack Garofalo in the chinese district of Saigon.

Interview pour la radio Voice of Vietnam

Voici en lien d’une interview pour la radio Voice of Vietnam 5 (en français).

Revue de presse – Press review

Voilà quelques critiques polyglottes de ‘Café froid’ trouvées sur le net.

Here are a few multilingual critics  about “Cold coffee” found on internet.

Nuestros comics (espagnol)

“espléndido y macabro”

“splendide et macabre”

“splendid and macabre”

– Cortosfera (espagnol)

“la trama, que no recae en tópicos y va tejiendo una cada vez más compleja”

“l’intrigue ne repose pas sur des stéréotypes et tisse un réseau des plus complexe”

“the plot is not based on stereotypes and weaves a more complex network”

Revue 24 images (français)

“une névrose paranoïaque faisant dériver le combat d’une femme contre un rat”

“paranoid neurosis varying the struggle of a woman against a rat”

Ouest France (français)

” Le film permet la découverte d’un lieu et de ses coutumes. Le rythme et son esthétique avec les photos retouchées montrent bien la déconstruction du personnage principal et la perte de son innocence. »

“The film allows the discovery of a place and its customs. The rhythm and aesthetics with edited photos clearly show the deconstruction of the main character and the loss of innocence.”

Bref, le magazine du court métrage (français)

“le nouveau petit bijou de Stéphanie Lansaque et François Leroy, produit par Je suis bien content, a décroché le Prix de la jeunesse.”

“the new jewel of Stéphanie Lansaque and François Leroy, produced by Je suis bien content, won the Youth Award.”

Prix de la Jeunesse – Youth Award

‘Café froid’ remporte le Prix de la Jeunesse au Festival National du Film d’Animation de Bruz !

‘Cold coffee’ won the Youth Award at French Festival of Animated Film in Bruz !

‘Café froid’ – Projection à Paris le 4/12/2015

‘Café froid’ sera projeté au Forum des Images à Paris dans le cadre du Carrefour du cinéma d’animation, le 4 Décembre 2015 à 18h00.

Retrouvez le programme et les informations ici.

Award in Alcine

‘Café froid’ a remporté le 3ème prix de la Compétition Européenne du Festival Alciné à Madrid.

Retrouvez le palmarès complet ici.

 

‘Cold Coffee’ has won the 3rd prize of the European Competition at Alcine Festival in Madrid.

Check the palmares here.